第2階段甲型H1N1流感疫苗接種安排
Programação da 2ª fase de vacinação contra a gripe H1N1

適合接種人士

6個月以上無禁忌症的人士

Destinatários:

Os indivíduos com mais de seis meses de idade que não tenham contra-indicações.

接種地點和時間

  • 任何一間衛生中心
  • 仁伯爵綜合醫院
  • 鏡湖醫院
  • 工人醫療所
由2010年3月1日起,各衛生中心只於辦公時間內接種豬流感疫苗。

Horários e locais de vacinação:

  • Centros de Saúde
  • Centro Hospitalar Conde de São Januário
  • Hospital Kiang Wu
  • Clínica dos Operários de Macau
A partir do dia 1 de Março de 2010, nos centros de saúde, a vacinação efectua-se exclusivamente durante o horário de expediente.

收費

  • 所有持永久或非永久澳門居民身份證者均可免費
  • 享受澳門特區政府免費醫療服務、持有特別逗留證或在澳門特區就讀非澳門居民亦可免費接種
  • 持有非本地勞工咭者需收費澳門幣50元
  • 其他人士需收費澳門幣300元

Taxas:

  • A vacinação é gratuita para as pessoas titulares do Bilhete de Identidade de Residente, quer permanente quer não permanente;
  • As pessoas integradas na rede de acesso a cuidados de saúde gratuitos, os titulares de Título Especial de Permanência e os não residentes que frequentam cursos na RAEM terão acesso gratuito à vacinação;
  • Os empregados não locais titulares do Título de Identificação de Trabalhador Não-Residente válido pagam Mop50,00;
  • Outras pessoas pagam Mop300,00.

接種時需要出示的證件:

  • 澳門居民: 澳門居民身份證
  • 非澳門居民: 護照或通行證,及(如有)非本地勞工咭/學生證/特別逗留證/衛生護理證
  • 查詢: 電話28700800, 網頁: www.ssm.gov.mo/h1n1/

No acto de vacinação, deve-se necessariamente apresentar:

  • Residentes de Macau: Bilhete de Identidade de Residente;
  • Não residentes de Macau: Passaporte ou Salvo-Conduto, (caso tenha) Título de Identificação de Trabalhador Não-Residente/Cartão de Estudante/ Título Especial de Permanência/Cartões de Acesso aos Cuidados de Saúde.
  • Informações: Telefone: 28700800 Página electrónica: www.ssm.gov.mo/h1n1/


附件: 甲型H1N1流感疫苗免費和收費接種對象和接種時需出示證件一覽表

(二零一零年一月一日生效)
出示證件費用
所有澳門居民永久或非永久澳門居民身份證免費
有權享受澳門特區政府免費醫療福利的非澳門居民護照或通行證
醫療護理證(綠卡)
免費
在澳門的教育機構就讀全日制課程的非澳門居民護照或通行證
澳門特區教育青年局或大專教育機構發出的有效學生證
免費
持有特別逗留證的非澳門居民護照或通行證
特別逗留證
免費
非本地僱員護照或通行證
非本地勞工咭(藍卡)
50元
其他非澳門居民護照或通行證300元

Anexo: Sobre os destinatários da vacinação gratuita / paga contra a gripe H1N1 e os documentos que é necessário apresentar

(Entra em vigor a partir de 1 de Janeiro de 2010)
Documentos a apresentarTaxas
Todos os residentes de MacauBilhete de Identidade de Residente permanente ou não permanenteGratuita
Não residentes de Macau integrados na rede de acesso a cuidados de saúde gratuitosPassaporte ou Salvo-Conduto, Cartões de Acesso aos Cuidados de Saúde (Cartão verde)Gratuita
Não residentes que frequentam cursos de tempo integral nas instituições educativas da RAEMPassaporte ou Salvo-Conduto, Cartão de Estudante emitido pela Direcção dos Serviços de Educação e Juventude ou pelas instituições educativas da RAEMGratuita
Não residentes titulares de Título Especial de PermanênciaPassaporte ou Salvo-Conduto, Título Especial de PermanênciaGratuita
Empregados não locaisPassaporte ou Salvo-Conduto, Título de Identificação de Trabalhador Não-Residente (Cartão azul)Mop50
Outras pessoas não-residentes de MacauPassaporte ou Salvo-CondutoMop300